De  gebruikershandleidingen die uw product vergezellen, van verkoop tot sloop,  bevatten de informatie die nodig is voor de correcte werking van het product  onder veilige omstandigheden, zowel  voor  de betrokken  personen als voor het  product zelf.  
      De teksten die van illustraties en pictogrammen voorzien zijn, zijn in  begrijpelijke en eenduidige taal opgesteld. 
      Sedert 1987 houden wij ons bezig met de vertaling  van  technische handleidingen in  het kader van zowel de Europese als de andere internationale regelgeving.      
         
       
      
	  TECHNISCHE HANDLEIDINGEN van onderstaande sektoren
 
	   
	  
        
            | 
          Luchtvaart  
  Ongevallenpreventie  
  Automatiek  
  Industriële instrumenten  
  Chemie  
  Computers  
  Radiocommunicatie  
  Kwaliteitscontrole  
  Bouw  
  Elektronica  
  Elektrotechniek  | 
          Natuurkunde 
Installaties 
Informatica 
Gereedschapsmachines 
Mechanica 
Oliedrukdynamiek 
Pneumatiek 
Telefonie 
Warmtetechniek 
Transport 
Geneeskunde - Farmaceutica | 
         
       
	  Recentelijk is  een uiterst nauwkeurige regelgeving ingevoerd, zowel op wettelijk gebied als op  het gebied van de veiligheid. Het is dan ook noodzakelijk geworden om de  technische documentatie van elk product of component in de meest voorkomende  talen te kennen. 
	     
	    Bedrijven zien  zich voortdurend genoopt om samen met hun producten begrijpelijke handleidingen  af te leveren, die in een goed technisch jargon geschreven zijn en door zowel  werknemers met een hoge opleiding als door personeel dat met de technische  assistentie van uw product belast is gemakkelijk begrepen kunnen worden. 
	     
	    Een ieder die  uw product gebruikt moet probleemloos kunnen begrijpen welke handelingen  verricht moeten worden om het product op correcte wijze te gebruiken of zonodig  te herstellen, zonder betaling van de arbeidskosten van een dure  assistentiedienst en zonder een langdurige stilstand van de machine. Dit zijn  factoren die tot een productiestilstand leiden.  
	     
	    De beschrijving  van uw product of component is uiterst belangrijk voor de veiligheid van de  eindgebruiker en moet in begrijpelijke taal opgesteld worden. 
	     
	    Een goede  technische vertaling betekent kostenbesparing  terwijl het bedrijf tegelijkertijd een serieus image  in het buitenland verkrijgt.  
	     
	    De technische  vertaling vereist een uitgebreide taalkennis maar vooral een kennis van het  “voorwerp” van de vertaling. 
	    Wanneer het om  vertalen gaat zijn  niet alle talen  gelijk. Verkeerde interpretaties en synoniemen liggen altijd op de loer. De  korte tijd die de vertaler meestal ter beschikking staat kan tot een rampzalig  resultaat leiden. Er moet rationeel en zonder haast gewerkt worden zodat de  tekst duidelijk vertaald wordt en de meest geschikte termen gebruikt worden.  |